Договор о законах по товарным знакам 1994 г

Договор о законах по товарным знакам 1994 г

С 13 по 28 марта 2006 г. в г. Сингапуре была проведена Дипломатическая конференция по принятию пересмотренного Договора о законах по товарным знакам (далее – конференция), в которой активное участие принимала делегация Российской Федерации.

По итогам работы Конференции были приняты 3 документа:

  • Договор, получивший название Сингапурский договор о законах по товарным знакам (далее – Сингапурский договор);
  • Инструкция к Сингапурскому договору , являющаяся неотъемлемой его частью;
  • Резолюция, дополнительная к Сингапурскому договору.

В день открытия Сингапурского договора для подписания – 28 марта 2006 г. он был подписан 41 государством. Заключительный акт Дипломатической конференции подписали 120 государств, включая делегацию Российской Федерации.

Новое! Сингапурский Договор ратифицирован Федеральным законом от 23 мая 2009 г. № 98 — ФЗ. Сингапурский Договор вступил в силу 16 марта 2009 г., для Российской Федерации — 18 декабря 2009 г. Текст Сингапурского Договора опубликован в Собрании законодательства Российской Федерации от 7 июня 2010 г., № 23, ст. 2801.

Целью Сингапурского договора является создание более благоприятных условий для пользователей системы получения правовой охраны товарных знаков и знаков обслуживания в любых государствах и региональных организациях, работающих в области товарных знаков и являющихся его участниками.

Сингапурский договор позволяет нивелировать недостатки существующих разнообразных национальных и региональных процедур регистрации товарных знаков, гармонизируя их и упрощая процедурные нормы. При этом он затрагивает только вопросы формальных требований и взаимных процессуальных прав и обязанностей государства и заявителя.

Можно отметить следующие основные отличия Сингапурского договора от TLT 1994 г. :

  • Он применяется к тем видам знаков, которые предусмотрены национальным законодательством;
  • Предусматривает выбор средств и формы передачи сообщений, в том числе передачу сообщений в электронной форме и электронными средствами передачи;
  • Гарантирует послабления для заявителя или правообладателя в отношении пропуска ими установленных сроков путем их продления и, при необходимости, восстановления прав заявителя или правообладателя;
  • Включает в себя положения, касающиеся регистрации лицензий в патентном ведомстве договаривающейся стороны, изменения или аннулирования записи о регистрации лицензии;
  • Предусматривает учреждение Ассамблеи с целью рассмотрения вопросов развития Сингапурского договора, внесение поправок в Инструкцию к Сингапурскому договору;
  • Предусматривает применение положений Сингапурского договора в отношениях между сторонами, которые являются членами TLT 1994 г. и Сингапурского договора.

В настоящее время Федеральная служба по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам совместно с Министерством образования и науки Российской Федерации осуществляет необходимые мероприятия для обеспечения участия Российской Федерации в Сингапурском договоре.

Договор о законах по товарным знакам (Женева, 27 октября 1994 г.)

Договор о законах по товарным знакам
(Женева, 27 октября 1994 г.)

См. Сингапурский Договор о законах по товарным знакам (Сингапур, 27 марта 2006 г.)

Любая Договаривающаяся сторона, одновременно являющаяся участником настоящего Договора и Договора 2006 г., продолжает применять настоящий Договор в отношениях с Договаривающимися сторонами, которые не являются участниками Договора 2006 г.

См. статус настоящего Договора

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.

Договор о законах по товарным знакам (Женева, 27 октября 1994 г.)

Договор вступил в силу 1 августа 1996 г.

Для Российской Федерации Договор вступил в силу 11 мая 1998 г.

Договор о законах по товарным знакам 1994 г

Л.Л.Кирий — начальник управления по контролю и надзору в сфере охраны объектов интеллектуальной собственности Роспатента,
С.А.Горленко — помощник директора ФИПС по товарным знакам, канд. техн. наук.

Пересмотренный договор о законах по товарным знакам разработан в развитие действующего Договора о законах по товарным знакам (далее – Договор или TLT), подписанного 27 октября 1994 г. в Женеве и вступившего в силу 1 августа 1996 г.

На начало 2006 г. в Договоре участвовали 34 государства, в том числе Австралия, Великобритания, Греция, Дания, Испания, Нидерланды, США, Украина, Узбекистан, Швейцария, Югославия, Япония. Российская Федерация участвует в Договоре с мая 1998 г.

Подготовка Договора велась в рамках ВОИС с 1989 по 1994 г. специальным комитетом экспертов. В работе участвовали делегации большинства ведущих государств мира – членов ВОИС, ЕЭС, а также международных правительственных и неправительственных организаций, что свидетельствует о большом интересе к товарным знакам и гармонизации законодательства в этой области.

Первоначально программа ВОИС предусматривала разработку договора, который охватывал бы все аспекты законодательства по товарным знакам, включая определение товарного знака, требования к обозначениям, способным быть зарегистрированными в качестве товарного знака, условия и последствия регистрации знака, обязанность его использовать и последствия неиспользования, применение учрежденной Ниццким соглашением Международной классификации товаров и услуг (МКТУ), внесение изменений в регистрации и др.

Однако в силу обстоятельств было принято решение, не затрагивая материальные нормы, сосредоточить внимание комитета экспертов только на административных процедурах, то есть процедурах, осуществляемых национальными или региональными ведомствами в отношении регистрации знаков, исключая экспертизу.

Договор сопровождается Инструкцией, к которой прилагаются типовые международные бланки. Положения Договора не распространяются на обозначения, не воспроизводимые визуально (голографические и другие экзотические знаки: звуковые и обонятельные, воспроизведение которых графическими средствами затруднено или невозможно). Он также не применяется к коллективным, сертификационным и гарантийным знакам. В отношении объемных знаков, охрана которых предусмотрена не всеми странами, положения Договора распространяются только на страны, регистрирующие такие знаки. Договор применяется к знакам, относящимся к товарам и услугам. Этот международный правовой акт обязывает страны-участницы регистрировать знаки обслуживания и применять к ним положения Парижской конвенции по охране промышленной собственности.

Договор устанавливает максимум сведений, которые могут быть затребованы патентными ведомствами в отношении заявок на регистрацию товарных знаков, и определяет перечень условий, выполнение которых ведомство потребовать не может. Среди них – представление выписки из торгового реестра о том, что заявитель осуществляет производственную или торговую деятельность или деятельность, соответствующую перечисленным в заявке товарам и/или услугам, а также представление доказательств того, что знак зарегистрирован в реестре другой договаривающейся стороны или государства – участника Парижской конвенции, не являющегося договаривающейся стороной, за исключением случаев, когда заявитель испрашивает применение положений ст. 6 quinquies Парижской конвенции.

Исходя из норм Договора одна заявка может относиться к нескольким товарам и/или услугам независимо от их принадлежности к одному или нескольким классам МКТУ. Ведомство обязано принимать многоклассовую заявку, то есть заявку, в которой товары и/или услуги относятся к нескольким классам, и при этом выдавать один документ о регистрации.

Нормы Договора позволяют заявителю или владельцу знака представлять ведомству одну генеральную доверенность для ведения дел конкретной фирмы по нескольким заявкам или регистрациям, включая будущие заявки или регистрации. Международным соглашением унифицируются требования, которые должны соблюдаться при установлении даты подачи заявки. Это дата получения заявки ведомством при наличии в заявке определенных элементов.

Договаривающиеся стороны обязаны принимать от заявителя просьбу о разделении заявки или регистрации товарного знака в ходе соответствующих процедур. Договор обязывает использовать МКТУ и закрепляет принцип определения сходства товарных знаков и знаков обслуживания, исходя из однородности товаров и услуг, а не из отнесения их к соответствующим классам МКТУ. Согласно Договору ошибка, допущенная ведомством, должна быть исправлена ex officio по просьбе владельца знака.

Возможность в одном заявлении испросить осуществление нескольких юридически значимых действий является одним из преимуществ Договора. В этом случае ведомство обязано принимать одно заявление независимо от того, относится изменение к имени или адресу заявителя, владельца или поверенного, к заявителю или владельцу, либо касается исправления ошибки, к назначению поверенного или его отзыву.

Кроме того, Договор предусматривает для первоначальной регистрации товарного знака 10-летний срок действия, который может продлеваться неограниченное число раз на последующие 10 лет.

Ни одна договаривающаяся сторона не может требовать в ходе проведения экспертизы по заявке или в связи с заявлением о продлении срока действия регистрации знака выполнения условий, отличающихся от указанных в Договоре. Исключение составляют случаи, когда у ведомства возникли обоснованные сомнения относительно достоверности сведений, содержащихся в заявке или заявлении.

Договор запрещает ведомству требовать на стадии продления регистрации не только представления доказательств использования знака, но и проводить экспертизу охраняемого знака по существу. Это мотивируется тем, что продление срока действия регистрации является автоматическим, в связи с которым не может быть поставлен вопрос о правомерности регистрации знака.

Договор дает заявителю или владельцу знака право среагировать на отказ ведомства в принятии заявлений об изменении их имени, адреса, исправлении ошибок, продлении срока действия регистрации, отказ в регистрации знака. В случае предполагаемого отказа ведомство должно предоставить стороне, подавшей заявление, возможность в разумный срок сделать замечания в связи с предполагаемым отказом. Договор предусматривает право ведомства требовать, чтобы любая заявка или уведомление оформлялись на языке или одном из языков, принятых ведомством.

Договор не содержит никаких обязательств для договаривающейся стороны о присоединении к другим международным конвенциям. Вместе с тем в нем определено, что договаривающиеся стороны должны применять МКТУ при группировке товаров и услуг и соблюдать положения Парижской конвенции в отношении знаков.

Принципиально важно, что стороной Договора могут стать не только государства – члены ВОИС, но и любая межправительственная организация, имеющая ведомство, в котором могут регистрироваться знаки, действующие на территории применения Договора. Любое государство, которое на дату принятия Договора является членом Парижской конвенции, не будучи членом ВОИС, может стать участником Договора. Договор называет конкретные положения, в отношении которых предусмотрен переходный период. На дипломатической конференции 1994 г., где был подписан Договор, принята Инструкция по применению Договора и прилагаемые к ней бланки.

Почти 10-летний период применения Договора, оказавшего влияние на совершенствование законодательств в области товарных знаков стран-участниц, показал целесообразность продолжения работ по дальнейшей гармонизации административных процедур в этой области.

В условиях глобализации рынка возникла необходимость создать более современное международное соглашение, способствующее снижению затрат на административные процедуры для участников бизнеса, владельцев товарных знаков, что в целом должно способствовать развитию международной торговли и инновационных процессов. С этой целью с 2002 по 2005 г. постоянным комитетом ВОИС по законодательству в области товарных знаков, промышленных образцов и географических указаний (далее – Комитет), участниками которого являлись специалисты в области правовой охраны товарных знаков многих стран, в том числе специалисты Роспатента, проводилась работа по подготовке такого соглашения.

Разработанные комитетом документы – Основные предложения в отношении пересмотренного договора о законах по товарным знакам и Инструкция к этому договору (далее – Инструкция) были представлены на обсуждение дипломатической конференции в Сингапуре в марте 2006 г.

В связи с названиями упомянутых выше документов следует отметить, что первоначально комитет действительно занимался пересмотром TLT. Однако в процессе работы цели его деятельности изменились. Это привело к тому, что TLT сохранился неизменным и продолжает действовать сегодня, а результаты работы комитета явились основой для рассмотрения и принятия на дипломатической конференции нового международного соглашения, получившего название Сингапурский договор о законах по товарным знакам.

В работе дипломатической конференции в Сингапуре участвовали 162 делегации государств – членов ВОИС (обычные делегации – члены), три специальные делегации – члены ВОИС: Африканской организации интеллектуальной собственности, Африканской региональной организации промышленной собственности и Европейского сообщества и представители 16 межправительственных и неправительственных организаций, приглашенных на конференцию в качестве наблюдателей.

Обсуждение Договора проходило постатейно с одновременным рассмотрением соответствующих правил Инструкции. Основные предложения в отношении Договора и Инструкции включали новые положения, значительно развивающие TLT, которые касались следующих статей:

ст. 2 «Знаки, к которым применяется Договор», предусматривающая возможность для стран-участниц регистрировать новые виды знаков – объемные, голографические, изменяющиеся, цветовые, позиционные, а также знаки, представляющие собой невизуальные обозначения;

ст. 4 «Представительство», устанавливающая возможность договаривающейся стороны определить широкий круг лиц, которые могут выступать в роли представителя заявителя и/или правообладателя перед ведомством по товарным знакам;

ст. 8 «Сообщения», отражающая необходимость учета технических достижений последних лет, преимущество и потенциал электронных средств связи, предусматривающая возможность для любой договаривающейся стороны выбрать средства и форму передачи сообщений, а также форму приема таких сообщений: на бумаге, в электронной или иной форме. При этом в Правиле 6 Инструкции к Договору прописаны подробности передачи таких сообщений. В случае, если договаривающаяся сторона предусматривает электронную форму передачи сообщений, она может потребовать, чтобы их подлинность была удостоверена. Таким образом, Договор предусматривает возможность перехода ведомств договаривающихся сторон на электронный документооборот, в том числе электронную подачу заявки и иных материалов. Более того, в этих случаях Договор позволяет договаривающейся стороне прекратить прием заявок и сообщений на бумаге. Вместе с тем согласно Договору эти положения не применяются к средствам связи между заявителем и его представителем;

ст. 14 «Послабления в случае несоблюдения сроков», призванная обеспечить правовую охрану товарных знаков и создать комфортные щадящие условия для заявителя, владельца или другого заинтересованного лица в ходе процедуры в ведомстве договаривающейся стороны в отношении заявки или регистрации, а именно: послабления до и после истечения установленного срока, продление такового, продолжение процедуры и восстановление прав заявителя, владельца или другого заинтересованного лица в отношении заявки или регистрации;

ст. 17, 18, 19, 20, соответственно, «Заявление о регистрации лицензии», «Заявление об изменении или аннулировании регистрации лицензии», «Последствия отсутствия регистрации лицензии», «Указание о наличии лицензии», регулирующие процедуры лицензирования товарных знаков. Статьи регламентируют требования к заявлению о регистрации лицензии, к изменению или аннулированию записи о регистрации лицензии, предусматривающие возможность подачи одного заявления, относящегося к нескольким регистрациям, регулирующие права лицензиата, к использованию знака при отсутствии записи о регистрации лицензии.

Перечисленные положения отсутствуют в TLT и включены в Договор после переработки соответствующих положений Совместной рекомендации по лицензиям, принятой в 2000 г. Ассамблеей Парижского союза по охране промышленной собственности и Генеральной ассамблеей ВОИС. Названные статьи гармонизируют важные с позиции законодательства Российской Федерации процедуры в этой области.

Комментируя положения, касающиеся действий, относящихся к лицензиям, необходимо отметить, что действующее российское законодательство по регулированию регистрации лицензий соответствует указанным выше нормам. Вместе с тем в п. 3 ст. 19 Договора предусмотрено, в частности, что договаривающаяся сторона не может требовать регистрации лицензии в качестве условия того, чтобы использование знака лицензиатом рассматривалось как использование от имени владельца в ходе процедуры, связанной с поддержанием знака в силе. Такая возможность не установлена российским законодательством о товарных знаках.

Использование товарного знака является необходимым условием сохранения действия его регистрации. В соответствии со ст. 22 закона РФ «О товарных знаках, знаках обслуживания и наименованиях мест происхождения товаров» (далее – Закон) действие регистрации может быть прекращено досрочно по решению Палаты по патентным спорам, если знак не используется непрерывно в течение установленного Законом срока. При этом использованием считается использование знака правообладателем или лицом, которому такое право предоставлено на основе лицензии. Поскольку в соответствии со ст. 27 Закона при отсутствии регистрации лицензии договор считается недействительным, доказательства использования знака лицом на основе незарегистрированной лицензии не могут быть приняты как доказательства использования знака в смысле ст. 22 Закона.

Таким образом, с целью приведения Закона в соответствие со ст. 19(3) Договора Роспатентом подготовлено предложение внести в ст. 22 Закона дополнения примерно следующего содержания: «Для целей настоящего пункта использованием товарного знака признается также использование товарного знака физическими или юридическими лицами, иными, чем правообладатель, если такое использование осуществляется с его согласия».

На конференции также обсуждались предложения к нижеследующим статьям:

ст. 20, согласно которой заявка или любое заявление, в том числе заявление в соответствии с названными выше ст. 17 и 18, не могут быть полностью или частично отклонены ведомством без предоставления заявителю или другой ходатайствующей стороне возможности сделать замечания в связи с предполагаемым отказом в течение разумного срока;

ст. 23 «Ассамблея», учреждающая ассамблею договаривающихся сторон и определяющая ее компетенцию;

ст. 24 «Международное бюро», определяющая функции и роль Международного бюро ВОИС в отношении Договора.

При постатейном обсуждении Договора и соответствующих правил Инструкции наиболее острую дискуссию вызвали вопросы, касающиеся представительства перед ведомством для целей любой процедуры по товарным знакам, возможности принятия отдельных регистраций для товаров и услуг, относящихся к нескольким классам, использования средств передачи и формы сообщений (в том числе – электронной подачи заявок в ведомство).

В связи с положением о представительстве высказывалась озабоченность низким качеством представляемых в национальное ведомство документов, что обусловливает необходимость обязательного получения всеми лицами, имеющими право представительства заявителя в ведомстве, стандартного сертификата. Данная процедура позволяет обеспечить высокий уровень ведения делопроизводства в ведомстве и надлежащее качество представительства, регулировать его порядок.

Вместе с тем делегаты конференции обратили внимание на актуальность расширения круга лиц, имеющих право представительства перед ведомством по товарным знакам. В обоснование этого предложения указывалось на подход, применяемый в патентном праве. Как известно, согласно положениям Договора о патентном праве (PLT) представителем может выступать не только патентный поверенный. При этом вопросы, решаемые представителем в связи с заявкой на патент или патентом, не менее сложны, чем те, с которыми сталкивается представитель в отношении товарного знака. В связи с этим было предложено не ограничивать круг лиц, имеющих право на ведение дел по товарным знакам, например, в ведомстве, а в дальнейшем и в судебных органах. Такими представителями могут быть не только патентные поверенные, но и специалисты, знакомые со всеми процедурами ведомства по товарным знакам и компетентные в решении юридических вопросов.

В процессе обсуждения было найдено компромиссное решение. Согласно внесенной в положение Договора поправке договаривающаяся сторона устанавливает круг лиц, имеющих право на ведение дел в ведомстве по товарным знакам, а в необходимых случаях требует, чтобы представитель был допущен к практике в ведомстве путем соответствующей аттестации или аккредитации. В Договор введено положение, согласно которому действие представителя по любой процедуре в ведомстве имеет силу действия, осуществляемого заявителем, владельцем или другим заинтересованным лицом.

Дискуссия на конференции затронула и другие статьи Договора, в частности, ст. 6, обязывающую страны производить одну регистрацию для товаров и/или услуг, относящихся к нескольким классам, ст. 13(4), запрещающую проводить экспертизу зарегистрированного товарного знака по существу для продления регистрации, и ст. 19(2), регулирующую отношения, возникающие в связи с отсутствием регистрации лицензии.

По итогам обсуждения в ст. 29 «Оговорки» были внесены дополнительные положения, оставляющие договаривающим сторонам право с помощью оговорки заявить о неприменении положений названных статей, а именно: предусмотреть возможности отдельной регистрации для нескольких классов товаров и отдельной регистрации для нескольких классов услуг, проводить экспертизу по существу в связи с продлением регистрации, распространяющейся на услуги, устанавливать требование регистрации лицензии в качестве условия для предоставления лицензиату любого права участвовать в процедуре в связи с нарушением прав, начатой по инициативе владельца, или получения посредством такой процедуры возмещения ущерба, нанесенного в результате такого нарушения прав на знак, который является предметом лицензии.

При обсуждении положений Договора и Инструкции к нему, касающихся средств передачи и формы сообщений, делегаты группы наименее развитых стран (НРС) предложили конференции принять не предусмотренный повесткой дня документ. Такой документ под названием «Резолюция» должен был устанавливать обязанность оказывать постоянную технологическую помощь НРС развитыми странами и ВОИС с целью модернизации инфраструктуры информационных и коммуникационных технологий, обеспечения институциональных и административных возможностей для выполнения положений Договора и, в конечном итоге, создания условий для пользования в полной мере НРС преимуществами, предоставляемыми Договором.

В процессе длительных консультаций был выработан компромиссный вариант Резолюции, принятый конференцией на основе консенсуса. Помимо вышеназванных, Резолюция содержит положение о возможности договаривающейся стороны принимать решения о том, следует ли и когда предусматривать регистрацию новых видов знаков: объемных, голографических, изменяющихся, цветовых, позиционных, а также знаков, представляющих собой невизуальные обозначения.

На конференции активно дискутировался вопрос о функциях, полномочиях и компетенции Ассамблеи договаривающихся сторон (далее – Ассамблея), целесообразности предоставления ей права вносить поправки в некоторые положения Договора. Группа НРС высказала озабоченность тем, что рамки полномочий Ассамблеи чрезвычайно широки, и часть предусмотренных в Договоре функций Ассамблеи и вопросов, которые она должна решать, являются прерогативой дипломатической конференции, предполагающей другой состав участников и имеющей более высокий статус.

Смотрите так же:  Материнский капитал с 2017 на второго ребенка

На основе обсуждений конференция приняла решение внести поправки в ст. 23 и 25 Договора, ограничивающие первоначально предполагаемые полномочия Ассамблеи. В принятом тексте Договора у Ассамблеи нет права вносить в Договор поправки. Согласно ст. 25 такие поправки могут вноситься только на дипломатической конференции. Вместе с тем, как отмечалось на конференции, благодаря созданию Ассамблеи Договор получил механизм, позволяющий пересматривать административные детали, имеющие большое значение для владельцев товарных знаков, рассматривать вопросы, относящиеся к его развитию, вносить поправки в Инструкцию, включая типовые международные бланки, определять даты применения каждой поправки, осуществлять другие функции, необходимые для того, чтобы упростить процедуры внесения изменений в Инструкцию, способствовать оперативному учету в Договоре изменяющихся потребностей рынка.

Итогом работы конференции стало принятие документа, получившего название «Сингапурский договор о законах по товарным знакам», Инструкции к нему и Резолюции к договору. В завершение был подписан заключительный акт конференции и Договор. Согласно полномочиям и мандатам Договор подписали делегации 41 страны, заключительный акт – делегации 120 стран, в том числе Российской Федерации. В соответствии с заключительным актом Договор открыт для подписания в штаб-квартире ВОИС в Женеве в течение года после его принятия.

Конференция достигла позитивных результатов благодаря слаженной, интенсивной работе всех участников. Она проходила в атмосфере делового, конструктивного сотрудничества и взаимопонимания, результатом которого стали подготовка и одобрение на основе консенсуса перечисленных выше документов.

Участие в дипломатической конференции делегаций 162 государств (в дипломатической конференции 1994 г. по принятию ТLТ участвовало 96 государств) свидетельствует о большом значении, придаваемом во всем мире средствам индивидуализации, одним из которых является товарный знак.

Принятие Сингапурского договора, развивающего содержащиеся в ТLТ положения, в котором Россия участвует с 1998 г., может рассматриваться как очередной этап гармонизации национальных законодательств стран – участниц ВОИС в области товарных знаков. Сингапурский договор, предусматривающий использование преимуществ электронных средств связи, нацелен на сокращение расходов на процедуры, связанные с предоставлением правовой охраны товарным знакам.

Возможное участие Российской Федерации в Сингапурском договоре облегчит получение правовой охраны товарных знаков отечественным заявителям в странах – участницах Договора, а также будет способствовать увеличению числа заявок, подаваемых заявителями этих стран на регистрацию своих знаков в России.

Договор в основном соответствует действующему в нашей стране законодательству, за исключением некоторых положений, отмеченных выше, и отвечает интересам российских заявителей, регистрирующих свои товарные знаки за рубежом. Исходя из этого представляется необходимым проведение комплекса мероприятий, направленных на обеспечение участия в Договоре Российской Федерации.

Договор о законах по товарным знакам 1994 г

Инструкция к Договору о законах по товарным знакам

(Женева, 27 октября 1994 года)

1) [«Договор»; «Статья»] a) В настоящей Инструкции слово «Договор» означает Договор о законах по товарным знакам.

b) В настоящей Инструкции слово «статья» относится к определенной статье Договора.

2) [Сокращенные выражения, определения которых содержатся в Договоре] Сокращенные выражения, определения которых содержатся в статье 1 для целей Договора, имеют такое же значение в для целей Инструкции.

Способ указания имен и адресов

1) [Имена] a) При необходимости указания имени лица, любая Договаривающаяся Сторона может требовать:

i) если лицо является физическим, — чтобы указывалась фамилия или основная фамилия и имя или дополнительное имя или имена этого лица, либо, по его выбору, имя или имена, обычно используемые указанным лицом;

ii) если лицо является юридическим, — чтобы указывалось полное официальное название этого юридического лица.

b) При необходимости указания названия поверенного, которым является фирма или товарищество, любая Договаривающаяся Сторона в качестве такового признает указание, которое обычно использует такая фирма или товарищество.

2) [Адреса] a) При необходимости указания адреса, любая Договаривающаяся Сторона может требовать, чтобы адрес был указан таким образом, чтобы удовлетворять обычным требованиям быстрой почтовой доставки по указанному адресу, и в любом случае содержал все необходимые сведения об административных единицах, включая номер дома или здания, при наличии такового.

b) Если уведомление направляется ведомству Договаривающейся Стороны от имени двух или нескольких лиц, имеющих различные адреса. Договаривающаяся Сторона может требовать, чтобы в уведомлении в качестве адреса для переписки указывался только один адрес.

c) Указание адреса может содержать номер телефона и телефакса, а для целей переписки также адрес, отличный от адреса, указанного в соответствии с подпунктом «a».

d) С учетом соответствующих изменений подпункты «a» и «c» применяются к адресам для деловой переписки.

3) [Используемые буквы и цифры] Любая Договаривающаяся Сторона может требовать, чтобы любое из указаний, упомянутых в пунктах 1 и 2, состояло из букв и цифр, используемых ее ведомством.

Подробности в отношении заявки

1) [Стандартные символы] Если в соответствии со статьей 3 (1) «a»ix» заявка содержит заявление о том, что заявитель хочет, чтобы знак был зарегистрирован и опубликован с использованием стандартных символов ведомства Договаривающейся Стороны, ведомство регистрирует и публикует знак, используя такие стандартные символы.

2) [Количество изображений] a) Если заявка не содержит заявления о том, что заявитель хочет испрашивать охрану цвета в качестве отличительного элемента знака, Договаривающаяся Сторона может требовать не более:

i) пяти черно-белых изображений знака, если в соответствии с законодательством этой Договаривающейся Стороны заявка не может содержать или не содержит заявления о том, что заявитель хочет, чтобы знак был зарегистрирован и опубликован с использованием стандартных символов ведомства указанной Договаривающейся Стороны;

ii) одного черно-белого изображения знака, если заявка содержит заявление о том, что заявитель хочет, чтобы знак был зарегистрирован в опубликован с использованием стандартных символов ведомства этой Договаривающейся Стороны.

b) Если заявка содержит заявление о том, что заявитель хочет испрашивать охрану цвета в качестве отличительного элемента знака, Договаривающаяся Сторона может требовать не более пяти черно-белых и пяти цветных изображений знака.

3) [Изображение объемного знака] a) Если в соответствии со статьей 3 (1) «a»xi» заявка содержит заявление о том, что знак является объемным, изображение такого знака должно состоять из двухмерного графического или фотографического изображения.

b) По выбору заявителя изображение, представленное в соответствии с подпунктом «a», может состоять из одного или нескольких разных видов знака.

c) Если ведомство сочтет, что изображение знака, представленное заявителем в соответствии с подпунктом «a», недостаточно отражает особенности объемного знака, оно может предложить заявителю в течение разумного срока, установленного в соответствующем уведомлении, представить до шести различных видов знака и / или его словесное описание.

d) Если ведомство сочтет, что различные виды и / или словесное описание знака, упомянутые в подпункте «c», все еще недостаточно отражают особенности объемного знака, оно может предложить заявителю в течение разумного срока, установленного в соответствующем уведомлении, представить образец знака.

e) Пункт 2 «a»i» и «b» применяется с учетом соответствующих изменений.

4) [Транслитерация знака] Для целей статьи 3 (1) «a»xiii», если знак содержит буквы, иные чем использует ведомство, или числа, выраженные в цифрах, иных чем использует ведомство, может быть потребована транслитерация буквами в цифрами, используемыми ведомством.

5) [Перевод знака] Для целей статьи 3 (1) «a»xiv», если знак состоит или содержит слово или слова на языке, отличном от языка или одного из языков, принятых в ведомстве Договаривающейся Стороны, может быть потребован перевод этого слова или этих слов на такой язык или один из таких языков.

6) [Сроки для предоставления доказательств фактического использования знака] Срок, упомянутый в статье 3 (6), составляет не менее шести месяцев, считая с даты принятия заявки ведомством Договаривающейся Стороны, в которое она подана. С учетом условий, предусмотренных законодательством данной Договаривающейся Стороны, заявитель или владелец имеет право на продление этого срока на последующие шестимесячные периоды, при этом общий срок продления может составлять, по меньшей мере, два с половиной года.

Подробности в отношении представительства

Срок, упомянутый в статье 4 (3) «d», считается с даты получения ведомством соответствующей Договаривающейся Стороны уведомления, упомянутого в этой статье, и составляет не менее месяца, если адрес лица, от имени которого делается уведомление, находится на территории такой Договаривающейся Стороны, и не менее двух месяцев, если адрес находится вне территории такой Договаривающейся Стороны.

Подробности в отношении даты подачи

1) [Процедура в случае невыполнения требований] Если на дату получения ведомством заявка не удовлетворяет каким-либо из требований статьи 5 (1) «a» или (2) «a», ведомство незамедлительно предлагает заявителю выполнить такие требования в течение срока, указанного в соответствующем уведомлении, при этом срок составляет, по меньшей мере, один месяц с даты уведомления, если адрес заявителя находится на территории соответствующей Договаривающейся Стороны, и два месяца, если адрес заявителя находится вне территории соответствующей Договаривающейся Стороны. Выполнение указанных в уведомлении требований может быть обусловлено уплатой специальной пошлины. Даже в том случае, если ведомство не направит упомянутое уведомление, указанные требования остаются в силе.

2) [Дата подачи в случае исправления] Если в течение срока, указанного в уведомлении, заявитель выполнит требования, содержащиеся в уведомлении, упомянутом в пункте 1, и уплатит необходимую специальную пошлину, датой подачи считается дата, на которую ведомством получены все необходимые указания и элементы, упомянутые в статье 5 (1) «a», и, где это необходимо, уплачена требуемая пошлина, упомянутая в статье 5 (2) «a». В противном случае заявка будет считаться неподанной.

3) [Дата получения] Каждая Договаривающаяся Сторона свободна определять обстоятельства, при которых получение документа или уплата пошлины рассматривается как получение или уплата ее ведомству в тех случаях, когда документ фактически получен или уплата фактически осуществлена

i) филиалу или подразделению этого ведомства,

ii) национальному ведомству от имени ведомства Договаривающейся Стороны, если Договаривающаяся Сторона является межправительственной организацией, упомянутой в статье 19 (1) «ii»,

iii) официальной почтовой службе,

iv) службе доставки, указанной Договаривающейся Стороной, помимо официальной почтовой службы.

4) [Использование телефакса] Если Договаривающаяся Сторона разрешает подачу заявки по телефаксу и заявка подана таким образом, датой получения заявки считается дата получения ведомством этой Договаривающейся Стороны факсимильной копии при условии, что указанная Договаривающаяся Сторона может требовать, чтобы оригинал такой заявки поступил в ведомство в течение срока, составляющего, по меньшей мере, один месяц с даты получения факсимильной копии указанным ведомством.

Подробности в отношении подписи

1) [Юридические лица] Если уведомление подписано от имени юридического лица, любая Договаривавшаяся Сторона может требовать, чтобы подпись или печать физического лица, поставившего подпись или печать которого используется, сопровождалась буквенным указанием фамилии или основной фамилии и имени, или дополнительного имени или имен этого физического лица, либо, по его выбору, имени или имен, обычно используемых им.

2) [Уведомление по телефаксу] Срок, упомянутый в статье 8 (2) «b», составляет не менее одного месяца с даты получения уведомления, переданного по телефаксу.

3) [Дата] Любая Договаривавшаяся Сторона может требовать, чтобы подпись или печать сопровождалась указанием даты, на которую она поставлена. Если такое указание требуется, но не представлено, датой, на которую подпись или печать считается поставленной, будет дата, на которую уведомление с подписью или печатью было получено ведомством, или, если это разрешает Договаривавшаяся Сторона, более ранняя дата.

Способ идентификации заявки без ее номера

1) [Способ идентификации] Если требуется, чтобы заявка была идентифицирована номером, но такой номер еще не присвоен или неизвестен заявителю или его поверенному, такая заявка будет считаться идентифицированной при наличии:

i) предварительного номера заявки, при наличии такового, присвоенного ведомством, или

ii) копии заявки, или

iii) изображения знака с указанием даты, на которую по достоверным сведениям заявителя или поверенного, заявка получена ведомством, и идентификационного номера, присвоенного заявке заявителем или его поверенным.

2) [Запрещение требовать выполнение других условий] Ни одна Договаривающаяся Сторона не может требовать выполнение условий, отличных от упомянутых в пункте 1, в целях идентификации заявки, если ее номер еще не присвоен или неизвестен заявителю или его поверенному.

Подробности в отношении срока действия регистрации и его продления

Для целей статьи 13 (1) «c» срок, в течение которого может быть представлено заявление о продлении регистрации и уплачена соответствующая пошлина, начинается, по меньшей мере, за шесть месяцев до даты, на которую должно быть осуществлено продление, и оканчивается, по меньшей мере, через шесть месяцев после такой даты. Если заявление о продлении регистрации представлено и / или соответствующие пошлины уплачены после даты, на которую должно быть осуществлено такое продление, любая Договаривающаяся Сторона может обусловить продление регистрации уплатой дополнительной пошлины.

Договор о законах по товарным знакам 1994 г

Stop — there might be a problem with the requested link

The link you requested has been identified by bitly as being potentially problematic. This could be because a bitly user has reported a problem, a black-list service reported a problem, because the link has been shortened more than once, or because we have detected potentially malicious content. This may be a problem because:

  • Some URL-shorteners re-use their links, so bitly can’t guarantee the validity of this link.
  • Some URL-shorteners allow their links to be edited, so bitly can’t tell where this link will lead you.
  • Spam and malware is very often propagated by exploiting these loopholes, neither of which bitly allows for.

The link you requested may contain inappropriate content, or even spam or malicious code that could be downloaded to your computer without your consent, or may be a forgery or imitation of another website, designed to trick users into sharing personal or financial information.

Договор о законах по товарным знакам 1994 г

Для целей настоящего Договора и при отсутствии специальных оговорок:

(i) «Ведомство» означает агентство, которому Договаривающаяся сторона поручила регистрацию знаков;

(ii) «регистрация» означает регистрацию знака Ведомством;

(iii) «заявка» означает заявку на регистрацию;

(iv) «сообщение» означает любую заявку или любое заявление, ходатайство, корреспонденцию или иные сведения, относящиеся к заявке или регистрации, которые поданы в Ведомство;

(v) ссылки на «лицо» понимаются как ссылки как на физическое так и на юридическое лицо;

(vi) «владелец» означает лицо, которое в реестре знаков указано в качестве владельца регистрации;

(vii) «реестр знаков» означает совокупность данных, которые формирует Ведомство. Реестр включает содержание всех регистраций и все внесенные в него данные в отношении всех регистраций, независимо от носителя, на котором они хранятся;

(viii) «процедура в Ведомстве» означает любую процедуру по делопроизводству в Ведомстве в отношении заявки или регистрации;

(ix) «Парижская конвенция» означает Парижскую конвенцию по охране промышленной собственности, подписанную в Париже 20 марта 1883 г. с учетом пересмотров и поправок;

(х) «Ниццкая классификация» означает классификацию, учрежденную Ниццким соглашением о Международной классификации товаров и услуг для целей регистрации знаков, подписанным в Ницце 15 июня 1957 г. с учетом пересмотров и поправок;

(хi) «лицензия» означает лицензию на использование знака в соответствии с законодательством Договаривающейся стороны;

(xii) «лицензиат» означает лицо, которому выдана лицензия;

(xiii) «Договаривающаяся сторона» означает любое государство или межправительственную организацию — участника настоящего Договора;

(xiv) «Дипломатическая конференция» означает созыв Договаривающихся сторон для целей пересмотра Договора или внесения в него поправок;

(хv) «Ассамблея» означает Ассамблею, которая упоминается в Статье 23;

(xvi) ссылки на «ратификационную грамоту» понимаются как влючающие ссылки на документ о принятии и одобрении;

(хvii) «Организация» означает Всемирную организацию интеллектуальной собственности;

(хviii) «Международное бюро » означает Международное бюро Организации;

(xix) «Генеральный директор» означает Генерального директора Организации;

(xx) «Инструкция» означает Инструкцию к настоящему Договору, которая упоминается в Статье 22;

(xxi) ссылки на «Статью» или на пункт или подпункт Статьи понимаются как включающие ссылки на соответствующее(ие) правило(а) Инструкции;

(xxii) “TLT 1994 г” означает Договор о законах по товарным знакам, подписанный в Женеве 27 октября 1994 г.

Статья 2
Знаки, к которым применяется Договор

(1) [Характер знаков] Любая Договаривающаяся сторона применяет настоящий Договор к знакам, состоящим из обозначений, которые в соответствии с ее законодательством могут быть зарегистрированы в качестве знаков.

(2) [Категории знаков]

(а) Настоящий Договор применяется к знакам, относящимся к товарам (товарные знаки) или услугам (знаки обслуживания), или к товарам и услугам.

(b) Настоящий Договор не применяется к коллективным, сертификационным и гарантийным знакам.

(1) [Указания или элементы, содержащиеся в заявке или сопровождающие ее; Пошлины]

(а) Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы заявка содержала все или некоторые из следующих указаний или элементов:

(i) заявление о регистрации;

(ii) имя и адрес заявителя;

(iii) название государства, гражданином которого является заявитель, если он является гражданином какого-либо государства; название государства, в котором он имеет местожительство, при наличии такового; название государства, на территории которого заявитель имеет действительное и нефиктивное промышленное или торговое предприятие, при наличии такового;

(iv) организационно-правовой характер юридического лица и название государства, а при необходимости, территориальной единицы в составе такого государства, в соответствии с законодательством которого учреждено указанное лицо, — если заявитель является юридическим лицом;

(v) имя и адрес представителя, если заявитель имеет такового;

(vi) адрес для деловой переписки, если в соответствии со Статьей 4(2)(b) требуется таковой;

(vii) заявление, в котором испрашивается приоритет по ранее поданной заявке, вместе с указаниями и доказательством в поддержку такого заявления о приоритете, которые могут требоваться в соответствии со Статьей 4 Парижской конвенции, — если заявитель хочет воспользоваться правом такого приоритета;

(viii) заявление, в котором испрашивается охрана, возникающая в результате экспонирования товаров и/или услуг на выставке, вместе с указаниями в поддержку такого заявления, которые требуются в соответствии с законодательством Договаривающейся стороны, — если заявитель хочет воспользоваться преимуществом такой охраны;

(ix) по крайней мере одно представление знака, как предписано Инструкцией;

(х) где это применимо, заявление, как предписано Инструкцией, с указанием вида знака, а также особых требований, предъявляемых к этому виду знаков;

(xi) где это применимо, заявление, как предписано Инструкцией, с указанием, что заявитель хочет, чтобы знак был зарегистрирован и опубликован с использованием стандартных символов, применяемых Ведомством;

(xii) где это применимо, заявление, как предписано Инструкцией, с указанием, что заявитель хочет испросить охрану цвета в качестве отличительного элемента знака;

(хiii) транслитерацию знака или определенных его частей;

(xiv) перевод знака или определенных его частей;

(xv) названия товаров и/или услуг, для которых испрашивается регистрация знака, сгруппированных по классам Ниццкой классификации, при этом каждой группе должен предшествовать номер класса этой Классификации, к которому относится данная группа товаров или услуг, и группы представлены в порядке следования классов, указанном в Классификации;

(xvi) заявление о намерении использовать знак в соответствии с требованиями законодательства Договаривающейся стороны.

(b) Вместо или в дополнение к заявлению о намерении использовать знак, упомянутому в подпункте (a)(xvi), заявитель может подать заявление о фактическом использовании знака и представить доказательства этого в соответствии с требованиями законодательства Договаривающейся стороны.

(c) Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы в связи с заявкой ее Ведомству были уплачены пошлины.

(2) [Одна заявка для товаров и/или услуг, относящихся к нескольким классам] Одна и та же заявка может относиться к нескольким товарам и/или услугам, независимо от их принадлежности к одному или нескольким классам Ниццкой классификации.

(3) [Фактическое использование] Если заявление о намерении использовать знак подано в соответствии с пунктом (1)(a)(xvi), любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы заявитель в течение срока, установленного национальным законодательством, и с учетом минимального срока, предписанного Инструкцией, представил в ее Ведомство доказательства фактического использования знака в соответствии с требованиями указанного законодательства.

(4) [Запрещение требовать выполнения других условий] Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать в отношении заявки выполнения условий, отличных от указанных в пунктах (1) и (3) и в Статье 8. В частности, в отношении заявки на протяжении всего периода ее рассмотрения не может быть потребовано выполнение следующих условий:

(i) представление любого свидетельства или выписки из торгового реестра;

(ii) указание того, что заявитель осуществляет промышленную или торговую деятельность, а также представление соответствующих доказательств;

(iii) указание того, что заявитель осуществляет деятельность, соответствующую товарам и/или услугам, перечисленным в заявке, а также представление надлежащих доказательств;

(iv) представление доказательств того, что знак зарегистрирован в реестре знаков другой Договаривающейся стороны или государства-участника Парижской конвенции, не являющегося Договаривающейся стороной, за исключением тех случаев, когда заявитель испрашивает применение статьи 6quinquies Парижской конвенции.

(5) [Доказательства] Любая Договаривающаяся сторона в ходе проведения экспертизы по заявке может требовать представления доказательств ее Ведомству, если у Ведомства возникают обоснованные сомнения в отношении достоверности любого указания или элемента, содержащегося в заявке.

Смотрите так же:  Пеня минимальный налог по усн

Статья 4
Представительство;
Адрес для деловой переписки

(1) [Представители, допущенные к практике]

(а) Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы представитель, назначенный для целей любой процедуры в Ведомстве:

(i) имел на основании применимого законодательства право вести дела в Ведомстве в отношении заявок и регистраций и, где это применимо, был допущен к практике в Ведомстве;

(ii) представил в качестве своего адреса адрес на территории, предписанной Договаривающейся стороной.

(b) Действие в отношении любой процедуры, осуществляемое в Ведомстве представителем или по отношению к представителю, который соблюдает требования, применяемые Договаривающейся стороной согласно подпункту (a), имеет силу действия, осуществляемого заявителем, владельцем или другим заинтересованным лицом, или осуществляемого по отношению к вышеперечисленным лицам, которые назначили этого представителя.

(2) [Обязательное представительство; Адрес для деловой переписки]

(a) Любая Договаривающаяся сторона может требовать для целей любой процедуры в Ведомстве, чтобы заявитель, владелец или другое заинтересованное лицо, которые не проживают и не имеют действительного и нефиктивного промышленного или коммерческого предприятия на ее территории, были представлены представителем.

(b) Любая Договаривающаяся сторона, не требующая представительства в смысле подпункта (а), может требовать, чтобы заявитель, владелец или другое заинтересованное лицо, которые не проживают и не имеют действительного и нефиктивного промышленного или коммерческого предприятия на ее территории, для целей любой процедуры, применяемой ее Ведомством, имели на этой территории адрес для деловой переписки.

(а) В тех случаях, когда Договаривающаяся сторона разрешает или требует, чтобы заявитель, владелец или любое другое заинтересованное лицо были представлены представителем в ее Ведомстве, она может требовать, чтобы такой представитель был назначен в отдельном сообщении (далее — доверенность) с указанием, в зависимости от случая, имени заявителя, владельца или другого лица.

(b) Доверенность может относиться к одной или нескольким заявкам и/или регистрациям, указанным в ней, или, с учетом любого исключения, указанного лицом, назначающим представителя, ко всем существующим и будущим заявкам и/или регистрациям этого лица.

(c) Доверенность может ограничивать полномочия представителя определенными юридическими действиями. Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы доверенность, в соответствии с которой представитель имеет право отзывать заявку или отказываться от регистрации знака, четко оговаривала это.

(d) Если сообщение Ведомству передает лицо, указанное в нем в качестве представителя, но на момент получения такого сообщения Ведомство не располагает необходимой доверенностью, Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы такая доверенность была представлена ее Ведомству в течение срока, установленного Договаривающейся стороной, и с учетом минимального срока, предписанного Инструкцией. Если доверенность не представлена Ведомству в течение срока, установленного Договаривающейся стороной, Договаривающаяся сторона может предусматривать, что сообщение указанного лица не имеет силы.

(4) [Ссылка на доверенность] Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы любое сообщение, сделанное представителем ее Ведомству для целей процедуры, применяемой этим Ведомством, содержало ссылку на доверенность, на основании которой представитель осуществляет свои действия.

(5) [Запрещение требовать выполнения других условий ] Ни одна Договаривающаяся сторона в отношении вопросов, рассматриваемых в пунктах (3) и (4) и Статьи 8, не может требовать выполнения условий, отличных от предусмотренных в этих пунктах.

(6) [Доказательства] Любая Договаривающаяся сторона может требовать представление доказательств ее Ведомству, если у Ведомства возникают обоснованные сомнения в отношении достоверности любого указания, содержащегося в любом из сообщений, упомянутых в пунктах (3) и (4).

(1) [Допустимые требования]

(а) С учетом подпункта (b) и пункта (2) Договаривающаяся сторона устанавливает в качестве даты подачи заявки дату получения ее Ведомством следующих указаний и элементов на языке, предписанном Статьей 8(2):

(i) явного или подразумеваемого указания того, что испрашивается регистрация знака;

(ii) указаний, позволяющих идентифицировать заявителя;

(iii) указаний, позволяющих Ведомству связаться с заявителем или его представителем, при наличии такового;

(iv) достаточно четкого представления знака, регистрация которого испрашивается в заявке;

(v) перечня товаров и/или услуг, для которых испрашивается регистрация;

(vi) если применяется Статья 3(1)(а)(xvi) или (b), заявления, упомянутого в Статье 3(1)(а)(xvi), или заявления и доказательств, упомянутых в Статье 3(1)(b), в соответствии с требованиями законодательства Договаривающейся стороны.

(b) Любая Договаривающаяся сторона может устанавливать в качестве даты подачи заявки дату получения ее Ведомством не всех, а только некоторых из указаний и элементов, упомянутых в подпункте (а), или получения их на языке, отличном от языка, предписанного Статьей 8(2).

(2) [Допустимые дополнительные требования]

(а) Договаривающаяся сторона может предусматривать, что дата подачи не будет установлена до уплаты предписанных пошлин.

(b) Договаривающаяся сторона может применять требование, упомянутое в подпункте (а), только в том случае, если она применяет такое требование на дату, когда она станет участницей настоящего Договора.

(3) [Исправления и сроки] Условия и сроки внесения исправлений в соответствии с пунктами (1) и (2) устанавливаются Инструкцией.

(4) [Запрещение требовать выполнения других условий] Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать в отношении даты подачи выполнения условий, отличных от упомянутых в пунктах (1) и (2).

Статья 6
Одна регистрация для товаров и/или услуг, относящаяся к нескольким классам

Если товары и/или услуги, относящиеся к нескольким классам Ниццкой классификации, включены в одну и ту же заявку, то по этой заявке производится одна регистрация.

Статья 7
Разделение заявки и регистрации

(1) [Разделение заявки]

(а) Любая заявка, в которой перечислены несколько товаров и/или услуг (далее — первоначальная заявка):

(i) по крайней мере, до принятия Ведомством решения о регистрации знака,

(ii) во время любой процедуры, связанной с рассмотрением возражения против решения Ведомства зарегистрировать знак,

(iii) во время любой процедуры, связанной с обжалованием решения о регистрации знака,

может быть разделена заявителем или по его просьбе на две или несколько заявок (далее — выделенные заявки) путем распределения между такими заявками товаров и/или услуг, перечисленных в первоначальной заявке. Выделенные заявки сохраняют дату подачи первоначальной заявки и ее приоритет, при наличии такового.

(b) С учетом подпункта (а) любая Договаривающаяся сторона свободна устанавливать требования в отношении разделения заявки, включая уплату пошлин.

(2) [Разделение регистрации] С учетом соответствующих изменений пункт (1) применяется в отношении разделения регистрации. Такое разделение разрешается:

(i) во время любой процедуры в Ведомстве, связанной с требованием третьих лиц признать регистрацию недействительной,

(ii) во время любой процедуры в связи с обжалованием решения, принятого Ведомством в ходе предшествующей процедуры,

при условии, что Договаривающаяся сторона может не предусматривать возможности разделения регистрации, если ее законодательство разрешает третьим лицам возражать против регистрации знака до его регистрации.

(1) [Средства передачи и форма сообщений] Любая Договаривающая сторона может выбрать средства передачи сообщений, а также форму, в которой она принимает такие сообщения – на бумаге, в электронной или иной форме.

(2) [Язык сообщений]

(а) Любая Договаривающая сторона может требовать, чтобы любое сообщение было составлено на языке, принятом в ее Ведомстве. Если Ведомство допускает более одного языка, от заявителя, владельца или иного заинтересованного лица может потребоваться соблюдение любого иного требования к языку, применимого в отношении Ведомства, при условии, что не может быть потребовано, чтобы знак или элемент сообщения был представлен более, чем на одном языке.

(b) Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать засвидетельствования, нотариального заверения, подтверждения подлинности, легализации или другого удостоверения любого перевода сообщения, отличного от предусмотренного настоящим Договором.

(с) Если Договаривающаяся сторона не требует, чтобы сообщение было представлено на языке, принятом в ее Ведомстве, оно может потребовать, чтобы перевод такого сообщения, выполненный либо официальным переводчиком, либо представителем на язык, принятый в Ведомстве, был представлен в течение разумного срока.

(3) [Подпись сообщений на бумаге]

(a) Любая Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы сообщение на бумаге было подписано заявителем, владельцем или другим заинтересованным лицом. Если Договаривающаяся сторона требует наличия подписи на сообщении, эта Договаривающаяся сторона принимает любую подпись, которая отвечает требованиям, предписанным Инструкцией.

(b) Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать засвидетельствования, нотариального заверения, подтверждения подлинности, легализации или другого удостоверения любой подписи, за исключением тех случаев, когда законодательство Договаривающейся стороны предусматривает удостоверение подписи в связи с отказом от регистрации.

(c) Несмотря на подпункт (b), Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы доказательства в Ведомство были представлены только в том случае, если Ведомство имеет основания сомневаться в отношении подлинности любой подписи в сообщении на бумаге.

(4) [Сообщения, поданные в электронной форме или электронными средствами передачи] Если Договаривающаяся сторона разрешает передачу сообщений в Ведомство в электронной форме или электронными средствами передачи, она может потребовать, чтобы любые такие сообщения отвечали требованиям, предписанным Инструкцией.

(5) [Представление сообщения] Любая Договаривающаяся сторона принимает представление сообщения, содержание которого соответствует аналогичному Типовому международному бланку, при наличии такового, предусмотренному Инструкцией.

(6) [Запрещение требовать выполнения других условий] Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать в отношении пунктов (1)-(5) выполнения условий, отличных от указанных в настоящей статье.

(7) [Средства связи с представителем] Ничто в настоящей Статье не регулирует средства связи между заявителем, владельцем или другим заинтересованным лицом и его представителем.

Статья 9
Классификация товаров и/или услуг

(1) [Указания товаров и/или услуг] Каждая регистрация и любая публикация, осуществленная Ведомством в отношении заявки или регистрации и содержащая указание товаров и/или услуг, указывает название этих товаров и/или услуг, сгруппированных по классам Ниццкой классификации и в порядке следования классов указанной Классификации, при этом каждой группе предшествует номер класса этой классификации, к которому относится данная группа товаров или услуг, и группы представлены в порядке следования классов указанной Классификации.

(2) [Товары или услуги, относящиеся к одному и тому же классу или к разным классам]

(а) Товары или услуги не могут считаться сходными на том основании, что в любой регистрации или публикации, осуществленной Ведомством, они фигурируют в одном и том же классе Ниццкой классификации.

(b) Товары или услуги не могут считаться несходными друг с другом на том основании, что в любой регистрации или публикации, осуществленной Ведомством, они фигурируют в разных классах Ниццкой классификации.

Статья 10
Изменение имен или адресов

(1) [Изменение имени или адреса владельца]

(а) Если владелец регистрации остался прежним, но изменились его имя и/или адрес, каждая Договаривающаяся сторона признает заявление о внесении Ведомством такого изменения в свой реестр знаков, сделанное в сообщении с указанием номера соответствующей регистрации и изменения, которое должно быть внесено в реестр.

(b) Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы в заявлении были указаны:

(i) имя и адрес владельца;

(ii) имя и адрес представителя, если владелец регистрации имеет такового;

(iii) адрес для деловой переписки, если владелец регистрации имеет таковой.

(с) Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы в связи с заявлением ее Ведомству была уплачена пошлина.

(d) Даже если изменение касается нескольких регистраций, достаточно одного заявления, при условии, что в нем указаны номера всех соответствующих регистраций.

(2) [Изменение имени или адреса заявителя] С учетом соответствующих изменений пункт (1) должен применяться в тех случаях, когда изменение касается заявки или заявок, либо заявки или заявок и регистрации или регистраций, при условии, что, если любой из соответствующих заявок еще не присвоен номер или такой номер не известен заявителю или его представителю, заявление, тем не менее, идентифицирует такую заявку так, как это предписано Инструкцией.

(3) [Изменение имени или адреса представителя или адреса для деловой переписки] С учетом соответствующих изменений пункт (1) применяется к любому изменению имени или адреса представителя, при наличии такового, и к любому изменению, относящемуся к адресу для деловой переписки, при наличии такового.

(4) [Запрещение требовать выполнения других условий] Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать в отношении заявления, упомянутого в настоящей статье, выполнения условий, отличных от упомянутых в пунктах (1)-(3) и в Статье 8. В частности, не может быть потребовано представление какого-либо документа, подтверждающего такое изменение.

(5) [Доказательства] Любая Договаривающаяся сторона может требовать представление ее Ведомству доказательств, если у Ведомства возникают обоснованные сомнения в отношении достоверности любого указания, содержащегося в заявлении.

Статья 11
Изменение владельца

(1) [Изменение владельца регистрации]

(а) В случае изменения владельца регистрации каждая Договаривающаяся сторона признает заявление о внесении Ведомством такого изменения в свой реестр знаков, сделанное в сообщении прежним владельцем регистрации или лицом, которое стало владельцем регистрации (далее — новый владелец), с указанием номера соответствующей регистрации и изменения, которое должно быть внесено в реестр.

(b) Если изменение владельца является результатом заключения договора, любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы это было указано в заявлении, к которому, по выбору запрашивающей стороны, прилагается один из следующих документов:

(i) копия договора, при этом может быть потребовано, чтобы соответствие этой копии оригиналу договора было удостоверено государственным нотариусом или любым другим компетентным государственным органом;

(ii) выписка из договора, отражающая изменение владельца регистрации, при этом может быть потребовано, чтобы верность этой выписки была удостоверена государственным нотариусом или любым другим компетентным государственным органом;

(iii) незаверенное свидетельство о передаче права на знак, составленное в соответствии с формой и содержанием, предписанными Инструкцией, и подписанное прежним и новым владельцами;

(iv) незаверенный документ о передаче права на знак, составленный в соответствии с формой и содержанием, предписанными Инструкцией, и подписанный прежним и новым владельцами.

(c) Если изменение владельца является результатом слияния, любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы это было указано в заявлении, к которому прилагается копия документа, составленного компетентным органом и доказывающего такое слияние, например, копия выписки из торгового реестра, при этом может быть потребовано, чтобы соответствие этой копии оригиналу документа было удостоверено органом, выдавшим этот документ, или государственным нотариусом, или любым другим компетентным государственным органом.

(d) В случае изменения одного или нескольких, но не всех совладельцев, в результате заключения договора или слияния, любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы любой совладелец, на которого не распространяется изменение, выразил явное согласие на изменение владельца в подписанном им документе.

(e) Если изменение владельца не является результатом заключения договора или слияния, а вызвано другими причинами, например, применением закона или решением суда, любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы это было указано в заявлении, к которому прилагается копия документа, доказывающего такое изменение, при этом может быть потребовано, чтобы соответствие этой копии оригиналу документа было удостоверено органом, который выдал такой документ, государственным нотариусом или любым другим компетентным государственным органом.

(f) Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы в заявлении были указаны:

(i) имя и адрес прежнего владельца;

(ii) имя и адрес нового владельца;

(iii) название государства, гражданином которого является новый владелец, если он является гражданином какого-либо государства; название государства, в котором новый владелец имеет место жительства, при наличии такового; название государства, в котором новый владелец имеет действительное и нефиктивное промышленное или торговое предприятие, при наличии такового;

(iv) организационно-правовой характер юридического лица и название государства, если новый владелец является юридическим лицом, а при необходимости, территориальной единицы в составе такого государства, в соответствии с законодательством которого учреждено указанное юридическое лицо;

(v) имя и адрес представителя, если прежний владелец имеет такового;

(vi) адрес для деловой переписки, если прежний владелец имеет таковой;

(vii) имя и адрес представителя, если новый владелец имеет такового;

(viii) адрес нового владельца для деловой переписки, если в соответствии со Статьей 4(2)(b) требуется таковой.

(g) Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы в связи с заявлением ее Ведомству была уплачена пошлина.

(h) Даже если изменение владельца касается нескольких регистраций, достаточно одного заявления, при условии, что прежний и новый владельцы являются одними и теми же лицами для каждой регистрации и что в заявлении указаны номера этих регистраций.

(i) Если изменение владельца касается не всех товаров и/или услуг, перечисленных в регистрации прежнего владельца, и применимое законодательство разрешает внесение записей о таком изменении, Ведомство производит отдельную регистрацию, относящуюся к товарам и/или услугам, в отношении которых имело место изменение владельца.

(2) [Изменение владельца заявки] С учетом соответствующих изменений пункт (1) применяется в тех случаях, когда изменение владельца касается заявки или заявок, либо заявки или заявок и регистрации или регистраций, при условии, что, если любой из соответствующих заявок еще не присвоен номер или такой номер не известен заявителю или его представителю, в заявлении, тем не менее, заявка идентифицируется так, как это предписано Инструкцией.

(3) [Запрещение требовать выполнения других условий] Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать в отношении заявления, упомянутого в настоящей Статье, выполнения условий, отличных от указанных в пунктах (1) и (2) и в Статье 8. В частности, не может быть потребовано выполнение следующих условий:

(i) представление любого документа или выписки из торгового реестра с учетом положения пункта (1)(с);

(ii) указание того, что новый владелец осуществляет промышленную или торговую деятельность, а также представления соответствующих доказательств;

(iii) указание того, что новый владелец осуществляет деятельность, соответствующую товарам и/или услугам, на которые распространяется изменение владельца, а также представление соответствующих доказательств;

(iv) указание того, что прежний владелец полностью или частично передал свое предприятие или нематериальные активы новому владельцу, а также представление соответствующих доказательств.

(4) [Доказательства] Любая Договаривающаяся сторона может требовать представления ее Ведомству доказательств или, в случаях, на которые распространяются положения пункта (1)(с) или (е), дополнительных доказательств, если у Ведомства возникают обоснованные сомнения в отношении достоверности любого указания, содержащегося в заявлении или в любом документе, упомянутом в настоящей Статье.

Статья 12
Исправление ошибки

(1) [Исправление ошибки, касающейся регистрации]

(а) Каждая Договаривающаяся сторона признает заявление об исправлении ошибки, сделанной в заявке или другом заявлении, переданном ее Ведомству, и отраженной в реестре знаков и/или любой публикации ее Ведомства, содержащееся в сообщении, сделанном владельцем регистрации, с указанием номера соответствующей регистрации, ошибки, которая должна быть исправлена, и исправления, которое должно быть внесено в реестр.

(b) Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы в заявлении были указаны:

(i) имя и адрес владельца;

(ii) имя и адрес представителя, если владелец имеет такового;

(iii) адрес для деловой переписки, если владелец имеет таковой.

(с) Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы в связи с заявлением ее Ведомству была уплачена пошлина.

(d) Даже в том случае, когда исправление относится к нескольким регистрациям одного и того же лица, достаточно одного заявления, при условии, что ошибка и требуемое исправление являются одними и теми же для каждой регистрации, и что в заявлении указаны номера всех этих регистраций.

(2) [Исправление ошибки, касающейся заявки] С учетом соответствующих изменений пункт (1) применяется в тех случаях, когда ошибка касается заявки или заявок, либо заявки или заявок и регистрации или регистраций, при условии, что, если любой из соответствующих заявок еще не присвоен номер или такой номер не известен заявителю или его представителю, в заявлении, тем не менее, заявка идентифицируется так, как это предписано Инструкцией.

(3) [Запрещение требовать выполнения других условий] Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать в отношении заявления, упомянутого в настоящей Статье, выполнения условий, отличных от упомянутых в пунктах (1) и (2) и в Статье 8.

(4) [Доказательства] Любая Договаривающаяся сторона может требовать представления ее Ведомству доказательств, если у Ведомства возникают обоснованные сомнения в отношении того, является ли предполагаемая ошибка действительно ошибкой.

(5) [Ошибки Ведомства] Ведомство Договаривающейся стороны исправляет свои ошибки по долгу службы или по просьбе без уплаты какой-либо пошлины.

(6) [Неисправляемые ошибки] Ни одна Договаривающаяся сторона не обязана применять положения пунктов (1), (2) и (5) в отношении любой ошибки, которая в соответствии с ее законодательством не может быть исправлена.

Статья 13
Срок действия регистрации и его продление

(1) [Указания или элементы, содержащиеся в заявлении о продлении регистрации или сопровождающие его; Пошлины]

(а) Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы продление регистрации осуществлялось при условии подачи заявления и чтобы такое заявление содержало все или некоторые из следующих указаний:

(i) просьбу о продлении регистрации;

(ii) имя и адрес владельца регистрации;

(iii) номер соответствующей регистрации;

(iv) дату подачи заявки, в результате которой была осуществлена соответствующая регистрация, либо дату осуществления соответствующей регистрации – по выбору Договаривающейся стороны;

(v) имя и адрес представителя, если владелец имеет такового;

(vi) адрес для деловой переписки, если владелец имеет таковой;

(vii) названия внесенных в реестр товаров и/или услуг, для которых испрашивается продление регистрации, или названия внесенных в реестр товаров и/или услуг, для которых не испрашивается продление регистрации, сгруппированных по классам Ниццкой классификации, при этом каждой группе должен предшествовать номер класса этой Классификации, к которому относится данная группа товаров или услуг, и группы, представлены в порядке следования классов указанной Классификации, – если Договаривающаяся сторона разрешает осуществлять продление регистрации только в отношении некоторых товаров и/или услуг, внесенных в реестр знаков, и испрашивается такое продление;

Смотрите так же:  Есть ли штраф за несвоевременное получение военного билета

(viii) имя и адрес иного лица, чем владелец или его представитель, если Договаривающаяся сторона разрешает, чтобы заявление о продлении регистрации было подано таким лицом.

(b) Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы в связи с заявлением о продлении регистрации ее Ведомству была уплачена пошлина. После уплаты пошлины за первоначальный период регистрации или за любой период продления регистрации не может быть потребована никакая другая оплата за поддержание регистрации в силе в течение такого периода. Для целей настоящего подпункта пошлины в связи с представлением заявления и/или доказательств в отношении использования знака не рассматриваются как оплата за поддержание регистрации в силе, и на них не распространяются положения настоящего подпункта.

(c) Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы заявление о продлении регистрации было представлено и соответствующая пошлина, упомянутая в подпункте (b), уплачена Ведомству в течение срока, установленного законодательством Договаривающейся стороны, с учетом минимальных сроков, предписанных Инструкцией.

(2) [Запрещение требовать выполнения других условий] Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать в отношении заявления о продлении регистрации выполнения условий, отличных от указанных в пункте (1) и в Статье 8. В частности, не может быть потребовано выполнение следующих условий:

(i) любое представление или другая идентификация знака;

(ii) представление доказательств того, что знак зарегистрирован или что регистрация знака продлена в любом другом реестре знаков;

(iii) представление заявления и/или доказательств в отношении использования знака.

(3) [Доказательства] Любая Договаривающаяся сторона в ходе рассмотрения заявления о продлении регистрации может требовать представления доказательств ее Ведомству, если у Ведомства возникают обоснованные сомнения в отношении достоверности любого указания или элемента, содержащегося в заявлении о продлении регистрации.

(4) [Запрещение проводить экспертизу по существу] Ни одно Ведомство Договаривающейся стороны не может проводить экспертизу регистрации по существу для целей ее продления.

(5) [Срок действия регистрации] Срок действия первоначальной регистрации составляет десять лет и может быть продлен на последующие десятилетние периоды.

Статья 14
Послабления в случае несоблюдения сроков

(1) [Послабления до истечения срока] Договаривающаяся сторона может предусматривать продление срока для совершения действия в ходе процедуры в Ведомстве в отношении заявки или регистрации, если заявление о продлении получено Ведомством до истечения срока.

(2) [Послабления после истечения срока] Если заявитель, владелец или другое заинтересованное лицо не смогли соблюсти срок (далее — соответствующий срок) для совершения действия в ходе процедуры в Ведомстве Договаривающейся стороны в отношении заявки или регистрации, Договаривающаяся сторона должна предусматривать одно или несколько из следующих послаблений в соответствии с требованиями, предписанными Инструкцией, если заявление о продлении подано в Ведомство:

(i) продление соответствующего срока на период времени, предписанный Инструкцией;

(ii) продолжение процедуры в отношении заявки или регистрации;

(iii) восстановление прав заявителя, владельца или другого заинтересованного лица в отношении заявки или регистрации, если Ведомство сочтет, что такое несоблюдение сроков произошло несмотря на принятие надлежащих мер или, по выбору Договаривающейся стороны, такая задержка была непреднамеренной.

(3) [Исключения] Ни одна Договаривающаяся сторона не обязана предусматривать какие-либо послабления, упомянутые в пункте (2), в отношении исключений, предписанных Инструкцией.

(4) [Пошлины] Любая Договаривающаяся сторона может требовать уплаты пошлины в отношении любых послаблений, указанных в пунктах (1) и (2).

(5) [Запрещение требовать выполнения других условий] Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать в отношении любых послаблений, упомянутых в пункте (2), выполнения условий, отличных от упомянутых в данной Статье и в Статье 8.

Статья 15
Обязательство соблюдать Парижскую конвенцию

Любая Договаривающаяся сторона обязуется соблюдать положения Парижской конвенции в отношении знаков.

Статья 16
Знаки обслуживания

Любая Договаривающаяся сторона регистрирует знаки обслуживания и применяет к таким знакам соответствующие положения Парижской конвенции в отношении товарных знаков.

Статья 17
Заявление о регистрации лицензии

(1) [Требования в отношении заявления о регистрации лицензии] Если законодательство Договаривающей стороны предусматривает регистрацию лицензии в Ведомстве, эта Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы заявление о регистрации:

(i) было подано в соответствии с требованиями, предписанными Инструкцией и

(ii) сопровождалось поддерживающими документами, предписанными Инструкцией.

(2) [Пошлины] Любая Договаривающаяся сторона может требовать уплаты пошлин ее Ведомству в отношении регистрации лицензии.

(3) [Одно заявление, относящееся к нескольким регистрациям] Одного заявления достаточно, даже если лицензия относится к нескольким регистрациям, при условии, что в заявлении указаны регистрационные номера всех соответствующих регистраций, что владелец и лицензиат являются теми же для всех регистраций и что в заявлении указан объем лицензии в соответствии с Инструкцией в отношении всех регистраций.

(4) [Запрещение требовать выполнения других условий]

(а) Никакая Договаривающаяся сторона не может требовать в отношении регистрации лицензии Ведомством выполнения условий, отличных от упомянутых в пунктах (1)-(3) и в Статье 8. В частности, не может быть потребовано:

(i) представление свидетельства о регистрации знака, являющегося предметом лицензии;

(ii) представление лицензионного договора или его перевода;

(iii) указание финансовых условий лицензионного договора.

(b) Подпункт (а) не наносит ущерба никаким обязательствам, существующим согласно законодательству Договаривающейся стороны в отношении разглашения сведений для иных целей, кроме регистрации лицензии в реестр знаков.

(5) [Доказательства] Любая Договаривающаяся сторона может требовать, чтобы в ее Ведомство были представлены доказательства, если у Ведомства имеются обоснованные сомнения в отношении любого указания, содержащегося в заявлении или в любом документе, указанном в Инструкции.

(6) [Заявления в связи с заявками] С учетом соответствующих изменений пункты (1)-(5) применяются к заявлениям о регистрации лицензии на заявку, если законодательство Договаривающейся стороны предусматривает такую регистрацию.

Статья 18
Заявление об изменении или аннулировании регистрации лицензии

(1) [Требования в отношении заявления] Если законодательство Договаривающейся стороны предусматривает регистрацию лицензии Ведомством, то Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы заявление об изменении или аннулировании регистрации лицензии:

(i) было подано в соответствии с требованиями, предписанными Инструкцией, и

(ii) сопровождалось поддерживающими документами, предписанными Инструкцией.

(2) [Другие требования] С учетом соответствующих изменений Статья 17(2)-(6) применяется к заявлениям об изменении или аннулировании регистрации лицензии.

Статья 19
Последствия отсутствия регистрации лицензии

(1) [Действительность регистрации и охраны знака] Отсутствие регистрации лицензии Ведомством или другим органом Договаривающейся стороны не затрагивает действительность регистрации знака, который является предметом лицензии, или охраны этого знака.

(2) [Некоторые права лицензиата] Договаривающаяся сторона не может требовать регистрации лицензии в качестве условия для осуществления любого права, которое лицензиат может иметь согласно законодательству этой Договаривающейся стороны, участвовать в начатом по инициативе владельца судебном разбирательстве в связи с нарушением прав на знак или получать путем таких процедур возмещение убытков, понесенных в результате нарушения прав на знак, который является предметом этой лицензии.

(3) [Использование знака при отсутствии регистрации лицензии] Договаривающаяся сторона не может требовать регистрации лицензии в качестве условия для того, чтобы использование знака лицензиатом рассматривалось как использование от имени владельца в ходе процедур, связанных с приобретением, поддержанием в силе и защитой знаков.

Статья 20
Указание о наличии лицензии

Если законодательство Договаривающейся стороны требует указания о том, что знак используется согласно лицензии, полное или частичное несоблюдение этого требования не затрагивает действительности регистрации знака, который является предметом лицензии, или охраны этого знака, и не затрагивает применение Статьи 19(3).

Статья 21
Замечания в случае предполагаемого отказа

Заявка в соответствии со Статьей 3 или заявление в соответствии со Статьями 7, 10 – 14, 17 и 18 не могут быть полностью или частично отклонены Ведомством без предоставления заявителю или ходатайствующей стороне возможности в течение разумного срока сделать замечания в связи с предполагаемым отказом. В отношении Статьи 14 ни от одного Ведомства не требуется предоставления возможности сделать замечания, если ходатайствующее о послаблении лицо уже имело возможность представить замечания по фактам, на которых должно основываться решение.

(а) Инструкция, прилагаемая к настоящему Договору, содержит правила относительно:

(i) вопросов, регулирование которых настоящий Договор специально «предписывает в Инструкции»;

(ii) любых подробностей, полезных для применения положений настоящего Договора;

(iii) любых административных требований, вопросов или процедур.

(b) Инструкция также содержит Типовые международные бланки.

(2) [Внесение поправок в Инструкцию] С учетом пункта (3), внесение любой поправки в Инструкцию требует большинства в три четверти поданных голосов.

(3) [Требование единогласия]

(а) Инструкция может определять положения Инструкции, в которые поправки могут быть внесены только единогласным решением.

(b) Внесение любой поправки в Инструкцию, приводящей к добавлению или изъятию положений из положений, определенных в Инструкции согласно подпункту (а), требуют единогласного решения.

(с) При определении того, достигнуто единогласие или нет, в расчет принимаются только голоса, в действительности поданные при голосовании. Голоса воздержавшихся в расчет не принимаются.

(4) [Расхождение между Договором и Инструкцией] В случае расхождений между положениями настоящего Договора и положениями Инструкции, применяются положения Договора.

(а) Договаривающиеся стороны имеют Ассамблею.

(b) Каждая Договаривающаяся сторона представлена в Ассамблее одним делегатом, который может иметь заместителей, советников и экспертов. Каждый делегат может представлять только одну Договаривающуюся сторону.

(2) [Задачи] Ассамблея:

(i) рассматривает вопросы, относящиеся к развитию настоящего Договора;

(ii) вносит поправки в Инструкцию, включая Типовые международные бланки;

(iii) определяет условия в отношении даты применения каждой поправки, упомянутой в подпункте (ii);

(iv) выполняет все другие функции, необходимые для выполнения положений настоящего Договора.

(а) Половина членов Ассамблеи, которые являются государствами, составляют кворум.

(b) Несмотря на положения подпункта (а), если на какой либо сессии число представленных на ней членов Ассамблеи, которые являются государствами, составляет менее половины, но равно и превышает одну треть членов Ассамблеи, которые являются государствами, Ассамблея может принимать решения, однако все решения Ассамблеи, за исключением решений, относящихся к ее собственным правилам процедуры, становятся обязательными только при выполнении нижеследующих условий. Международное бюро направляет указанные решения членам Ассамблеи, которые являются государствами и не были на ней представлены, и предлагает им сообщить в письменной форме в трехмесячный срок, считая с даты направления решения, голосуют ли они за эти решения, или воздерживаются от голосования. Если по истечении этого срока число этих членов, таким образом проголосовавших или воздержавшихся от голосования, достигнет того числа членов, которого не доставало до достижения кворума на самой сессии, такие решения вступают в силу при условии, что одновременно сохраняется необходимое большинство.

(4) [Принятие решений на Ассамблее]

(а) Ассамблея стремится принимать свои решения на основе консенсуса.

(b) В случае невозможности принятия решения на основе консенсуса решение по обсуждаемому вопросу принимается голосованием. В этом случае:

(i) каждая Договаривающаяся сторона, которая является государством, имеет один голос и голосует только от своего имени; и

(ii) любая Договаривающаяся сторона, которая является межправительственной организацией, может участвовать в голосовании вместо своих государств-членов с числом голосов, равным числу входящих в нее государств-членов, являющихся участниками настоящего Договора. Ни одна такая межправительственная организация не участвует в голосовании, если любое из ее государств-членов пользуется своим правом на участие в голосовании, и наоборот. Кроме того, ни одна такая межправительственная организация не участвует в голосовании, если любое из ее государств-членов, являющееся участником настоящего Договора, является государством-членом другой такой межправительственной организации, и эта межправительственная организация участвует в голосовании.

(а) С учетом Статей 22(2) и (3) Ассамблея принимает свои решения большинством в две трети поданных голосов.

(b) При определении того, достигнуто необходимое большинство или нет, в расчет принимаются только голоса, в действительности поданные при голосовании. Голоса воздержавшихся при голосовании в расчет не принимаются.

(6) [Сессии] Ассамблея собирается на очередную сессию по созыву Генерального директора, и при отсутствии исключительных обстоятельств в течение того же периода и в том же месте, что и Генеральная Ассамблея ВОИС.

(7) [Правила процедуры] Ассамблея принимает свои правила процедуры, в том числе правила созыва чрезвычайных сессий.

Статья 24
Международное бюро

(1) [Административные функции]

(а) Международное бюро осуществляет административные функции, касающиеся настоящего Договора.

(b) В частности, Международное бюро подготавливает заседания и выполняет функции секретариата Ассамблеи и таких комитетов экспертов и рабочих групп, которые могут быть учреждены Ассамблеей.

(2) [Другие заседания помимо сессий Ассамблеи] Генеральный директор созывает заседания любого комитета и рабочей группы, учрежденных Ассамблеей.

(3) [Роль Международного бюро на Ассамблее и других заседаниях]

(а) Генеральный директор и назначенные Генеральным директором лица принимают участие во всех заседаниях Ассамблеи, комитетов и рабочих групп, учрежденных Ассамблеей, без права голоса.

(b) Генеральный директор или назначенный Генеральным директором штатный сотрудник является ex-officio секретарем Ассамблеи, комитетов и рабочих групп, упомянутых в подпункте (а).

(а) Международное бюро в соответствии с указаниями Ассамблеи осуществляет подготовительную работу к любой конференции по пересмотру.

(b) Международное бюро может консультироваться с государствами-членами Организации, межправительственными и международными и национальными неправительственными организациями по вопросам, касающимся упомянутой подготовительной работы.

(с) Генеральный директор и назначенные Генеральным директором лица принимают участие в обсуждениях на конференции по пересмотру без права голоса.

(5) [Другие функции] Международное бюро выполняет любые другие возложенные на него функции, связанные с настоящим Договором.

Статья 25
Пересмотр и внесение поправок

Настоящий Договор может подвергаться пересмотру или в него могут вноситься поправки только на дипломатической конференции. Решение о созыве любой дипломатической конференции принимается Ассамблеей

Статья 26
Участие в Договоре

(1) [Право участия в Договоре] Подписать Договор и, с учетом пунктов (2) и (3), а также Статьи 28(1) и (3), стать его стороной могут следующие субъекты международных отношений:

(i) любое государство-член Организации, в котором знаки могут регистрироваться его собственным Ведомством;

(ii) любая межправительственная организация, имеющая Ведомство, в котором могут регистрироваться знаки, действующие на территории, на которой применяется договор, учреждающий эту межправительственную организацию, в каждом из входящих в нее государстве-члене или в тех ее государствах-членах, которые указаны для такой цели в соответствующей заявке, при условии, что все государства-члены этой межправительственной организации являются членами Организации;

(iii) любое государство-член Организации, в котором знаки могут регистрироваться только через Ведомство другого указанного государства, являющегося членом Организации;

(iv) любое государство-член Организации, в котором знаки могут регистрироваться только через Ведомство межправительственной организации, членом которой является это государство;

(v) любое государство-член Организации, в котором знаки могут регистрироваться только через общее Ведомство группы государств-членов Организации.

(2) [Ратификация или присоединение] Любой субъект международных отношений, упомянутый в пункте (1), может сдать на хранение:

(i) ратификационную грамоту, если он подписал настоящий Договор,

(ii) акт о присоединении, если он не подписал настоящий Договор.

(3) [Дата сдачи на хранение] Датой сдачи на хранение ратификационной грамоты или акта о присоединении считается:

(i) дата сдачи на хранение соответствующего документа государства – в случае государства, упомянутого в пункте (1)(i);

(ii) дата, на которую сдан на хранение соответствующий документ межправительственной организации – в случае межправительственной организации;

(iii) дата, на которую выполнено следующее условие: сданы на хранение соответствующие документы этого государства и соответствующие документы другого указанного государства, – в случае государства, упомянутого в пункте (1)(iii);

(iv) дата, применяемая в соответствии с вышеуказанным подпунктом (ii) – в случае государства, упомянутого в пункте (1)(iv);

(v) дата, на которую сданы на хранение документы всех государств-членов группы, – в случае государства-члена группы государств, упомянутой в пункте 1(v).

Статья 27
Применение TLT 1994 г. и настоящего Договора

(1) [Отношения между Договаривающимися сторонами, одновременно являющимися членами настоящего Договора и TLT 1994 г.] Только настоящий Договор применяется в отношениях между Договаривающимися сторонами, одновременно являющимися членами настоящего Договора и TLT 1994 г.

(2) [Отношения между Договаривающимися сторонами, являющимися членами настоящего Договора, и Договаривающимися сторонами-членами TLT 1994 г., которые не являются участниками настоящего Договора] Любая Договаривающаяся сторона, одновременно являющаяся участником настоящего Договора и TLT 1994 г., продолжает применять TLT 1994 г. в отношениях с Договаривающимися сторонами TLT 1994 г., которые не являются участниками настоящего Договора.

Статья 28
Вступление в силу;
Дата вступления в силу ратификаций и присоединений

(1) [Документы, принимаемые во внимание] Для целей настоящей Статьи во внимание принимаются только ратификационные грамоты или акты о присоединении, сданные на хранение субъектами международных отношений, упомянутыми в Статье 26(1), и имеющие дату вступления в силу в соответствии со Статьей 26(3).

(2) [Вступление в силу Договора] Настоящий Договор вступает в силу через три месяца после того, как десять государств или межправительственных организаций, указанных в Статье 26(1)(ii), сдали на хранение свои ратификационные грамоты или акты о присоединении.

(3) [Вступление в силу ратификаций и присоединений после вступления в силу настоящего Договора] В отношении любого субъекта международных отношений, на которого не распространяется положение пункта (2), настоящий Договор вступает в силу через три месяца с даты, на которую он сдал на хранение свою ратификационную грамоту или акт о присоединении.

(1) [Особые категории знаков] Любое государство или межправительственная организация путем оговорки может заявить, что, несмотря на Статью 2(1) и 2(а), она не будет применять никакие положения Статей 3(1), 5, 7, 8(5), 11 и 13 к таким категориям знаков, как связанные, защитные или производные знаки. В такой оговорке указываются те из вышеуказанных положений, к которым относится такая оговорка.

(2) [Регистрации для нескольких классов] Любое государство или межправительственная организация, законодательство которых на дату принятия настоящего Договора предусматривает отдельную регистрацию для нескольких классов товаров и отдельную регистрацию для нескольких классов услуг, в момент присоединения к настоящему Договору может заявить с помощью оговорки, что положения Статьи 6 не применяются.

(3) [Экспертиза по существу в связи с продлением регистрации] Любое государство или межправительственная организация могут с помощью оговорки заявить, что, несмотря на Статью 13(4), Ведомство может в связи с первым продлением регистрации, распространяющейся на услуги, провести экспертизу такой регистрации по существу при условии, что такая экспертиза ограничена устранением множественных регистраций, осуществленных на основе заявок, поданных в течение шестимесячного срока после вступления в силу законодательства такого государства или организации, которым до вступления в силу настоящего Договора была введена возможность регистрации знаков обслуживания.

(4) [Определенные права лицензиата] Любое государство или межправительственная организация путем оговорки может заявить, что, несмотря на Cтатью 19(2), она требует регистрации лицензии в качестве условия для предоставления лицензиату в соответствии с законодательством этого государства или межправительственной организации любого права участвовать в процедуре в связи с нарушением прав, начатой по инициативе владельца, или получения посредством такой процедуры возмещения ущерба, нанесенного в результате такого нарушения права на знак, который является предметом лицензии.

(5) [Обязательные условия] Любая оговорка в соответствии с пунктами (1), (2), (3) или (4) делается в заявлении, прилагаемом к ратификационной грамоте или акту о присоединении к настоящему Договору соответствующего государства или межправительственной организации, делающей оговорку.

(6) [Снятие оговорок] Любая оговорка, сделанная в соответствии с пунктами (1), (2), (3) или (4), может быть снята в любое время.

(7) [Запрещение делать другие оговорки] За исключением случаев, предусмотренных в пунктах (1), (2), (3) и (4), не допускаются никакие оговорки к настоящему Договору.

Статья 30
Денонсация Договора

(1) [Уведомление] Любая Договаривающаяся сторона может денонсировать настоящий Договор путем уведомления, направленного Генеральному директору.

(2) [Дата вступления в силу] Денонсация вступает в силу через год с даты получения уведомления Генеральным директором. Денонсация не затрагивает применения настоящего Договора к любой заявке, находящейся на рассмотрении, или любому знаку, зарегистрированному в отношении денонсирующей Договаривающейся стороны, на дату истечения указанного периода, при условии, что по истечении указанного периода денонсирующая Договаривающаяся сторона может прекратить применение настоящего Договора к любой регистрации, начиная с даты, на которую такая регистрация подлежит продлению.

Статья 31
Языки Договора;
Подписание

(1) [Подлинные тексты; Официальные тексты]

(а) Настоящий Договор подписывается в одном экземпляре на английском, арабском, китайском, французском, русском и испанском языках, причем все тексты полностью аутентичны.

(b) Официальный текст на языке, не упоминаемом в подпункте (а) и являющемся одним из официальных языков Договаривающейся стороны, вырабатывается Генеральным директором после консультаций с указанной Договаривающейся стороной и с любой другой заинтересованной Договаривающейся стороной.

(2) [Срок для подписания] Настоящий Договор открыт для подписания в штаб-квартире Организации в течение года после его принятия.

Настоящий Договор сдается на хранение Генеральному директору.

108shagov.ru. Все права защищены. 2019